Page 7 of 14

PostPosted: 29 Sep 2009, 22:01
by Thanatos
Any help in Russian translation needed?

PostPosted: 30 Sep 2009, 06:21
by Krom
Russian version fonts sux :(
I wonder if anyone can re-make them good?

PostPosted: 30 Sep 2009, 12:46
by Litude
I know they do (the letters are just too big and bulky), but unless someone makes a tool to allow font editing, I won't venture there. Simply because it is just so much work and there are too many different fonts.

If someone else would like to attempt it however, be my guest. :wink:

PostPosted: 01 Oct 2009, 04:09
by Lewin
Making a tool to edit the fonts shouldn't be hard. I don't know how they are encoded but I could look at the Remake's code and work it out.
If I make a tool would you (or someone else) fix up the Russian fonts?

PostPosted: 01 Oct 2009, 09:59
by Litude
I'd be ready to do it, though if someone here feels comfortable with the Cyrillic alphabet and is willing to do it, I think such a person might do a better job (my plans are to basically rip the character shapes from the Unicode fonts and fix the coloring).

PostPosted: 02 Oct 2009, 12:03
by Thunderwolf
Note: I am typing this from withing the post reply box, so the translations should, if possible, be reviewed by someone else, even though they are correct, they may not be the most fitting translations. I've also added some comments on my own translation indicated by '-->'. If you have a better translation for the same thing, please post it.
  Code:
Your fisherman cannot catch any further fish.[/quote] -> Je visser kan geen vissen meer vangen. [code]IMPORTANT NOTICE REGARDING PRE-RELEASE SOFTWARE! You are about to install pre-release software, also known as "beta" software. Whilst software in beta stages of development should generally be quite stable, unexpected bugs will possibly occur. It is therefore recommended that you make a backup of your game to ensure that no unwanted changes will become permanent. Also, in the case that you do happen to come across one or a few bugs that you believe have been caused by the patch, make sure that you report them to the forums at http://www.knightsandmerchants.cjb.net or by sending an e-mail to [snip].[/quote] -> Belangrijke informatie met betrekking tot pre-release software! Je staat op het punt om pre-release software, ook wel bekend als "beta" software te installeren. Alhoewel software in beta fase redelijk stabiel zou moeten zijn, kan het zijn dat je bugs tegenkomt. Hierdoor wordt het aanbevolen om eerst een backup te maken van je spel om er zeker van te zijn dat ongewenste veranderingen niet permanent zijn. In het geval dat je een bug tegenkomt die mogelijk veroorzaakt wordt door de patch, plaats dan een bericht hierover op het forum van [url=http://www.knightsandmerchants.cjb.net,]http://www.knightsandmerchants.cjb.net,[/url] of email deze naar [snip]. -->is pre-release software oke voor de nederlandse versie?; regel ongewenste veranderingen klinkt een beetje raar. [code]For more information, visit http://www.knightsandmerchants.cjb.net.[/quote] -> Ga voor meer informatie naar [url=http://www.knightsandmerchants.cjb.net.]http://www.knightsandmerchants.cjb.net.[/url] [code]The installation wizard has detected that your copy of the game is already up to date.[/quote] -> De installatie-wizard heeft gedetecteerd dat je versie van het spel al up to date is. --> up to date kan vervangen worden door courant, maar dat klinkt ook nogal raar. [code]The installation wizard detected that you either don't have Knights and Merchants: The Peasants Rebellion installed, or it is in a language that is not Dutch. The installation will be aborted.[/quote] -> De installatie-wizard heeft gedetecteerd dat je ofwel Knights and Merchants: The Peasants Rebellion niet ge?nstalleerd hebt, of dat deze versie niet in het Nederlands is. De installatie wordt nu afgebroken.

PostPosted: 04 Oct 2009, 10:35
by kuba11100

PostPosted: 04 Oct 2009, 17:23
by Litude
Great work both of you, thanks! :)

@kuba11100: Do you think there's any chance, that if I send the English (or any other language if that would be better) manual .DOC to someone at the Polish forums, that someone could be willing to replace the texts in the manual with the Polish manual texts (I don't think any .pdf exists anywhere, so the texts would have to be copied by hand from the printed manual)? Because I'd really like to include manuals with each of the builds of the game.

PostPosted: 05 Oct 2009, 13:29
by kuba11100
Should I ask for it there?

PostPosted: 05 Oct 2009, 14:10
by Litude
Sure, that would be very helpful. Thanks! :wink:

PostPosted: 05 Oct 2009, 19:26
by The Dark Lord
A bit late, but what about

"De installatie-wizard heeft gedetecteerd dat je al de nieuwste versie van het spel hebt."

instead of

"De installatie-wizard heeft gedetecteerd dat je versie van het spel al up to date is."

PostPosted: 06 Oct 2009, 17:44
by Thunderwolf
hmm... that would be possible as well.

PostPosted: 06 Oct 2009, 18:12
by Litude
So which one is better?

PostPosted: 01 Nov 2009, 21:25
by TGWH
Hi, I search Litude. :)
So what the news? I find the hungarian manual (you don't send to me), but it is english. Translate I it? What can I/we do?

PostPosted: 02 Nov 2009, 14:34
by Litude
Yeah, I need the Hungarian readme and the lines on the first page translated.