Map Database  •  FAQ  •  RSS  •  Login

Opinion about stuff in the English translation?

<<

Litude

User avatar

King Karolus

Posts: 1233

Joined: 01 May 2006, 22:00

Website: http://www.knightsandmerchants.net

Location: Finland

Post 23 Mar 2009, 11:00

I just checked the original German version and it uses lance and pike, so I'm not ready to support this idea. Besides changing these would cause a lot of confusion as you would no longer be sure which unit someone is talking about when they mention the pikeman.
As for Rogue -> Slinger, slinger describes his weapon better but rogue gives him a different personality (not your average soldier), not really needed.
Sword fighter -> Swordsman, can't kill these weird translations.
<<

Lewin

User avatar

KaM Remake Developer

Posts: 3822

Joined: 16 Sep 2007, 22:00

KaM Skill Level: Skilled

ICQ: 269127056

Website: http://lewin.hodgman.id.au

Yahoo Messenger: lewinlewinhodgman

Location: Australia

Post 27 Mar 2009, 22:50

Well said, Litude.
<<

Litude

User avatar

King Karolus

Posts: 1233

Joined: 01 May 2006, 22:00

Website: http://www.knightsandmerchants.net

Location: Finland

Post 04 Aug 2009, 10:21

Hmm... There is still one thing bugging me about the Rogue, that is in the German version the unit was called Rogue (Dieb) during development (can be seen from early screenshots), but it was changed to Squire (Knappe) in the final game giving it a quite inconsistent name. Now the problem with just changing the name to Squire is... he does not seem like a Squire at all to me.
<<

Krom

User avatar

Knights Province Developer

Posts: 3280

Joined: 09 May 2006, 22:00

KaM Skill Level: Fair

Location: Russia

Post 04 Aug 2009, 10:25

He's not looking like a squire at all to me :)
Knights Province at: http://www.knightsprovince.com
KaM Remake at: http://www.kamremake.com
Original MBWR/WR2/AFC/FVR tools at: http://krom.reveur.de
<<

Lewin

User avatar

KaM Remake Developer

Posts: 3822

Joined: 16 Sep 2007, 22:00

KaM Skill Level: Skilled

ICQ: 269127056

Website: http://lewin.hodgman.id.au

Yahoo Messenger: lewinlewinhodgman

Location: Australia

Post 05 Aug 2009, 04:20

I vote to leave it as is. Rouge kind of suits him. A few inconsistencies in translations is not a big problem IMO.
<<

Kazooie959

Serf

Posts: 9

Joined: 15 Aug 2009, 22:00

Post 02 Nov 2009, 20:45

Can I maybe suggest something about the bakers description? It's the only place that "loaves" is called "bread"... I personally would think bread would fit much better than loaves to begin with but consistency would state both should be the same...

Edit: Ah see this is what I get for not looking through EVERY page... This has been discussed before but I still think that bread is much more fitting than loaves...

Return to “1.60 Patch (Service Release 3)”

Who is online

Users browsing this forum: No registered users and 10 guests